• shakespeare sözü mü desem aksiyomu mu desem.. çığırından çıkan zaman, zıvanadan çıkan zaman islami terör ve zamansallıkla ilgili bir kilit. evet dünya değişti.
  • zamanla ilgili hep bir sikintisi olan prens hamlet'in sozudur. zamanin yukunu tasir hamlet; hem erken hem de gec gelmistir dunyaya. su civisi cikan dunyaya. civiyi yerine cakmak da onun ustune vazife midir? "the time is out of joint: o cursed spite,
    that ever i was born to set it right!"
  • dünyanın çivisi çıkmış lafının orijinal verisyonu, coverlanmamış hali.
  • kuzeyin prensi hamlet'in bu sözünü [*], gilles deleuze, "kantçı felsefeyi özetleyebilecek dört şiirsel formül" (sur quatre formules poétiques qui pourraient résumer la philosophie kantienne) isimli yazısında, ilk formul olarak ele alir –“out of joint, kendini zamana bağımlı kılan harekettir.” vs. (deleuze'ün, ikinci, üçüncü ve dördüncü formüller için, sırasıyla rimbaud'ya, kafka'ya ve sonra yine rimbaud'ya uzandığı çok hoş bir metnidir bu.)
    bir de jacques derrida'nin ismi anılabilir burada; ben anmakla yetineyim, daha fazlası için "spectres de marx" kitabının giriş kısmına bakılabilir.

    [*] hamlet, act 1 scene 5

    hamlet:
    rest, rest, perturbed spirit! so, gentlemen,
    with all my love i do commend me to you:
    and what so poor a man as hamlet is
    may do, to express his love and friending to you,
    god willing, shall not lack. let us go in together;
    and still your fingers on your lips, i pray.
    the time is out of joint: o cursed spite,
    that ever i was born to set it right!
    nay, come, let's go together.
hesabın var mı? giriş yap