kine em
-
şivan perwer'in 1979 yılında çıkardığı harika albüm.kürtçe "kimiz" demektir.ayrıca albüme ismini veren efsanevi bir parçadır.15 dakkika falan sürer ilk saniyeden itibaren insanın tüylerini diken diken eden bir atmosfere sahiptir.halk tarafından o kadar çok sevilmiştir ki bu parça anısına halkoyunu icad edilmiştir,ana melodiye uygun olarak icra edilen harika bir halkoyunudur.
-
"kimiz biz" anlamına gelir. canlı söylendiğinde, kürtlere ait bir şarkı olduğundan dinleyenler aralarda kurdin em diye karşılık verir. sözleri cegerxwin'e aittir.
ayrıca isveç'te, kürtçe hip hop yapan bir grubun da adıdır, kine em. -
sivan perwer in besinci albumu (1979)
sebra malan
behra wanê
keça kurda
apê ho
kîne em
de lorî
parçalarının yer aldıgı bu albumde de ey ferat albumunde oldugu gibi sadece
baglama kullanılmasına ragmen adeta orkestra esliğinde hazırlandıgını dusunursunuz
sanar yurdatapan da kine em parçasını dinlerken
''şivan elindeki tek bir sazla orkestra gibi duruyordu'' diyerek saskınlıgını dile getirmiştir.
ayrıca bu albumde az parça olmasına karsın;kine em ve de lori parçaları oldukça uzundur.
kine em 10-12, de lori ise 17-18 dakikadır.
de lori parçası da guler ısık tarafından melodisi muhafaza edilmekle birlikte sozleri
degistirilerek sey yani anlarsın yani olarak turkçeye çevrilmiştir. -
unlu kurt sairi cegerxwin, kime ez? kimim ben? olarak kaleme almıstır.
şivan perwer, genellyerek kine em olarak degistirmistir... rock tarzında bir parçadır.
şivan, bu parçayı hazırlamak için tam uc sene emek vermistir. (1976 - 1979)
parçanın baslangıcında kısa bir konusma yapıyor. ileride bu parçanın halk tarafından benimsenecegini
umut ediyor ve nitekim de halk tarafından da benimsenmistir.kurtçe rock muzigi deyince ilk akla gelen parçadır.
album kapagında,sivan'ın soyledigi ilginç bir soz var:
- eger kurt degil de; ingiliz,alman ya da amerikalı olup bu parçayı soyleseydim eminim ki daha farklı bir statude olurdum....
ilk parcalarınde oldugu gibi, bu parçasında da sadece baglama kullanmıstır. ama dinlendigi zaman parça da eksiklik
gorulmez... baglamayı cok iyi çalmaktadır. ilginç bir tarzı vardır.... -
cegerxwin'in kurtuluş savaşını görmüşlüğü üstüne, bastırılmış olan kürt isyanlarınızı bizzat yaşamışlığını katarak mezopotamya'nın emperyalist bölüşüm mücadelesi karşıtlığı üzerine yazdığı "bağımsız sosyalist kürdistan" hayallerinin manifestosudur..
şiirin sözleri aşağıdadır..
kîne em?
kîne em?
cotkar û karker
gundî û rêncber
hemû proleter
gelê kurdistan
şoreş û volqan
tev dînamêt in
agir û pêt in
sor in wek etûn,
agir giha qepsûn
gava biteqin
dinya dihejî
ev pêt û agir
dijmin dikujî
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in rojhilat,
tev birc û kelat.
tev bajar û gund,
tev zinar û lat.
ji destê dijmin:
dijminê xwînxwar,
xurt û koledar
ji rom, ji fireng,
di rojên pir teng,
bi kûştin û ceng.
parast, parast
parast min ev rojhilat
kîne em?
hey hey hey kîne em?
kîne em?
gelê serfiraz
dijminê dijmin
dostê aştîxwaz.
em xweş mirov in,
ne hirç û hov in
lê çibkim bê şer
dijmin naçî der.
bav û kalê me
dijîn tev serbest,
naxwazin bijîm
ta ebed bindest.
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in ew kurdê serhişk û hesin,
îro jî dijmin ji me ditirsin
bîna barûdê
kete pozê min
dixwazim hawîr,
biteqim ji bin,
dîsa wek mêra,
bikevin çiya.
naxwazim bimrim,
dixwazim bigrim.
kurdistana xwe
axa mîdîya,
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in ew kardox xaldêwê kevnar,
em in ew mîtan, nayrî û sobar.
em in ew lolo,
kardox û kudî,
em in mad û goş,
horî û gudî.
em in kurmanc û kelhor, lor û gor,
em in, em kurd in li jêr û li jor
çend hezar salin
kurdistana me
perçe perçe ma
bindestê dijmin!
îro ji lor û kelhor û kurmanc
ji dest xwe berdan ew text û ew tac
hinek bûn axa, hinek jên bûn beg
hinek jên bûne cahşê jardara
kurdistan firot wan tev neyaran
bûne mezhebdar,
bûne olperest,
bûne paşverû, bi tizbî û xişt
ta ku dijmin şikand li me ser û pişt
me dan bin lingan dewlet û hebûn,
bûn dijminê hev perçe perçe bûn.
ta ku kurdistan,
ta ku kurdistan
jar û perîşan
ket e bin destan!
ketin xewê, ketin xewê
ketin xewa zilm û zorê
ketin xewa bindestiyê
raketin, raketin…
yekcaran serê xwe rakirin
lê dijmin serî zû jêkirin
yek carna serê xwe bi hêz rakirin
lê dijmin serî zû jêkirin
lê li vî xakî, li vî erdî tovên jiyanê hatiye çandin
ev erdê jiyanê ye
germ dibe, sar dibe
dikele, dikele, dipişiqîne
brûskê tavê tavan hiltîne
ronahî dike rojê li welat hiltîne
her wekên kawa li ser xwe pêk tîne
niştimanperweran diwelidîne
em in ew gela
belê em in ejdeha
ji xewa dîlî
şiyar bûn niha
dixwazin wek mêr
tev mejî û bêr
rabin her wek şêr
serê xwe hildin
çi serbilind in
bi cîhan carek
em bidin zanîn
rêçika markîs,
rêçika lenîn.
kurê guhderz û ferhad û rustem,
kurê salar û şêrgoh û deysem.
bejin bilind in
wek dêw bilind in
em dest dirêj in
serbest dibêjin
dixwazin bi lez
gavan bavêjin!
kîne em?
hey hey hey kîne em?
ne xwînxwar in em, aştîxwaz in em
serdarên bilind, gernas in herdem
em şer naxwazin,
divên wekhevî,
em paş ve naçin,
lê dijmin direvî!
divên bi şêwrê, lê ew qebûl nakî
divên biratî, lê ew qebûl nakî
bûye wek rûvî
li paş xwe nanêrî
kine em…
gelo bavêm çi bikin?
naxwazin însanî
êrîş bikin û bigrin
histu bişkînin
ev pîsên mirdar
ji nav me derxînin
ji bo mirovan em tev dost û yar
bijî kurdistan, bimrî koledar!
kîne em? -
yazılmış bir şiir üzerinden "enstrümantal resitaller" veren bu parçayla yakın bir tekniği daha fazla enstrüman kullanarak icra eden bir ciwan haco çalışması da mevcuttur. şivan'ın sadece tek bağlamayı kullanarak benzersiz bir yaratı sunmasını ciwan ile karşılaştırma gafletine hiç düşmeden tarzları ve amaçları birbirinden tamamen farklı olan bu iki eseri kürt kültürünün kilometre taşları olarak işaret edip susuyoruz.
(bkz: destana egideki) -
batman da ki bir parkın adıymış.
daha önce cigerxwinin adı verilmek istenen bu park x ve w harflerine izin verilmediği için, cigerxwin in bir şiiri olan bu adla açılmış. geçenlerde adı cigerxwin e çevrildi sanırım. -
-
kinem diye isim olarak kullanıldığını gördüğüm deyiş. beğendim de.
-
bu şarkının yaşanmış trajikomik bir anısı da vardır. bugün radikal'de de yer almış. daha önceden duymuştum.
yerel bir kürt sanatçısı kürtçenin çok da rahatça kullanılamadığı yıllarda diyarbekir'de bir düğünde şarkı söylemektedir. kine em'i söylerken de "kine em"* diyerek mikrofonu düğündeki dinleyicilere uzatır. cevap olarak çoğu kişiden; "kurmancın em"* gibi cevaplar alır.
şarkıcı yine kine em diyerek mikrofonu takım elbiseli bir adama uzatınca; "ergani emniyet müdürü" cevabını alır.
neticede şarkıcı* altı yıl hapis istemiyle yargılanmıştır.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap