• harfi, kelimeyi, cumleyi hallettik, paragraf kalmi$ti...

    ...kimilerine gore paragraf demekmi$ bu. bana gore degil.

    paragrafa oz turkce kar$ilik bularak dili kurtaracagini sananlara selam olsun. bu kafayla aynen devam, bravo.
  • harf için imce, cümle için tümce, hece için seslem kullanıldığı gibi paragraf için de bölümce sözcüğünün kullanılmasında ne gibi bir sakınca olduğunu da ben anlamamaktayımdır.

    dilimizin kurtarılmalık bir durumu yoktur. pek çok dilden çok daha arı bir durumdadır. daha da arı bir durum alması söz konusu sözcükleri önerenlerle değil, kullananlarla ilgili bir durumdur. kullanmazsanız, değişim olmaz ve her geçen gün daha çok yabancı sözcük dilimize girer.

    bu konuda duyarlı olmayabilir, bundan rahatsızlık duymayabilirsiniz. sizin gibi olmayanları yermenin bir gereği olduğunu ise düşünmüyorum.

    dilin kendi içinden düşünmekle yabancı ekinlerle yoğrulmuş ve doldurulmuş sözcüklerle düşünmek arasındaki ayrımı ne yazık ki göremeyişimiz, ortak bir ulus kimliğimizin oluşamamasının nedenlerinden biridir. bugün ben kullanırım, yarın bir başkası kullanır ve alışa alışa herkes bu sözcüğün ne anlama geldiğini bilir, böylelikle de dilimize yerleşir. sözlerin, sözcüklerin dile yerleşmesi bundan başka türlü olmaz.

    tanım: yabancı kökenli paragraf sözcüğü yerine kullanılabilecek öz türkçe sözcüktür.
  • bir bölümden daha küçük parçalar.

    "ama karışıklık, düzensizlik artık bölümler arasında değil, bölümceler, satırlar düzetinde." bilge karasu - gece (bilge karasu sözlüğü'nden)

    (bkz: bölüntü)
hesabın var mı? giriş yap