sempozyumda tercüme krizi yaşanırken kaçan nagihan
-
sempozyumda tercüme krizi sırasında arkadaşını satmış, kızı oracıkta tek başına bırakmış kız bu. ulan insan arkadaşını satar mı böyle bi' durumda. hem tek kelime etmiyorsun hem de basıp kaçıyorsun. kız tek başına ne diyeceğini bilemeden kalıyor oracıkta..
bi' de şirin bir kızımız o yalnız kalan. kedi canını onun.. -
italyancası simultane çeviri yapacak kadar gelişmemiştir.
-
evlenip yavruladığı zaman tam bir kırk yılda bir düğüne giderken saç yaptıran anne olacak gibi görünüyor.
-
(bkz: satışcı)
-
en azından gideceğim dediği zaman giden bir kızdır bu nagihan.arkadaşı "ben de gideceğim nagihan, dur dur gitme nagihan "şeklinde aynı anda çelişkeli cümlelerle saçmalarken kendisi tutarlı bir kızdır.ayrıca böyle çevireceğime; hiç çevirmem demesi ve konuşmaması da takdire şayandır.bence yanındaki kız bunu gaza getirdi gel gidelim diye,nagihan gitmek istemiyordu,manzarayı görüncede kalktı gitti ve en iyisini yaptı.
-
uzman bir çevirmene para vermekten imtina eden organizasyon yerine, kendisine kafayı takanların günah keçisidir.
o kız o işi almakla hata etmiş olabilir, ama organizatör hangi akılla ve hangi hesapla böyle bir şey yaptı acaba? -
saati 40-70 tl arasina ozel ders vermekteymis. hobisi uyumakmis ve esprili bir dil kullanmaktaymis. gercekten ciddiyse cok komik.
-
...açeydim kollarımı getme deyeydim sahnesi kadar trajik;
nolur gitme, ufak tefek şeylere kızıp gitme adlı serdar ortaç eseri(!!) kadar komik...
kısaca trajikomik olayın başkahramanı kız. -
(bkz: gitme nagihan)
-
arkadaşına ayıp eden nagehandır. ayrıca belirtmeden edemeyeceğim; kürsüde kalıp direnen kız çok şekermiş maşşallah. italyanca öğrenip yardımına koşasım geldi. fatih terim kadar öğrenirim en azından.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap