• zu spät. almanca "geçti karlsruhe'nin pazarı, sür volkswagenini baden-baden'e" gibi bir deyim.
  • çetin çetinkaya'nın bir parçasıdır.

    sözleri kopi-peyst olaraktan aynen şöyledir:

    sie liegt in meinen armen,
    ich kann es nicht ertragen.
    es war ihr aller letztes wort:
    "ich liebe dich" dann ging sie fort.

    es war unser erster streit
    ein stich in meinem herz und war sie weg.
    diesmal ging ich viel zu weit,
    ohne sie dachte ich es würde gehen.
    doch ich blieb so stur,
    denn ich war enttäuscht,
    unser liebesschwur,
    doch ich brauche dich,
    denn ich brauche dich,
    denn ich liebe dich...!!!

    sie liegt in meinen armen,
    ich kann es nicht ertragen.
    es war ihr alles letztes wort
    "ich liebe dich" dann ging sie fort.

    dann ging sie fort.

    wir wollten uns sehen,
    darüber reden warum wir uns nicht verstehn, nicht verstehn.
    was müssen wir ändern?
    wir wollten etwas finden, damit wir uns wieder binden.
    doch es wurde zum streit, wir waren nicht bereit.
    du rastest ausund ranntest raus.
    du schriest: "es ist endgültig aus!!!"
    du standst einfach auf, du liefst einfach los und ich sah es nicht.
    und in deinem lauf, war ich daran schuld, dass du es nicht mehr sahst...???

    sie liegt in meinen armen,
    ich kann es nicht ertragen.
    es war ihr aller letztes wort
    "ich liebe dich" dann ging sie fort.

    und ich bete zum herrn, dass er mich zu sich nimmt,
    dass ich bei dir bin, damit wir wieder vereint sind.

    sie liegt in meinen armen,
    ich kann es es nicht ertragen,
    es war ihr aller letztes wort
    "ich liebe dich" dann ging sie fort.

    edit:
    şarkının çetin çetinkaya'nın değil, muhabbet sahne ismiyle sanatını almanya'da icra etmekte olan murat'ın ve abisinin olduğunu belirtmek isterim.
    en son çıkan ahmet kural - murat cemcir filminde de kullanılmış ve filmin tanıtımı için katılınan programlarda şarkının sahibi olarak çetin çetinkaya ismi söylendi. ancak o başlıkta da belirttiğim üzere, öyle biri gerçekte yok. kim ve neden o ismi koymuş, belli değil.
  • çok geç anlamına gelen almanca kelimeler.
  • aynı zamanda bir die aerzte parçasıdır.
  • (bkz: zu spät)
  • die ärzte'nin son derece eğlenceli bir parçası olan zu spät'in konusu ise ona yüz vermeyen kızın peşinden koşan esas oğlanımızın yakınmasıyla alakasıdır. nakaratı "görürsün bir gün gelecek ben de yırtacam, bütün kızların kalbini kıracam, çok büyük bir rockstar'ı olacam, bütün gazetelere çıkacam, ve sen üzüleceksin ama işte o zaman çok geç olacak" şeklinde olan bu parçayı esas ilginç kılan durum ise ilk lp'lerinde yer alan bu parçanın almanya'da zamanında büyük bir hit olmasıdır. bugüne kadar hep merak etmişimdir acaba doktor amcam gerçekten de bu şarkıyı sevdiği kıza yazıp ondan sonra da şarkının kendisi sayesinde kızdan intikamını alabilmiş midir diye.
  • çetin çetinkaya'nın parçasının sözlerinin türkçesi aşağı yukarı şöyledir (kelime kelime değil, verilen anlam ve mesaja yönelik bir çeviridir):

    "kollarımda yatıyor
    buna dayanamıyorum
    bunlar onun son sözleriydi
    'seni seviyorum' dedi ve sonra gitti

    bizim ilk kavgamızdı
    kalbime bıçak gibi saplandı ve terk etmişti
    bu kez çok ileri gitmiştim
    onsuz olur zannetmiştim
    katı ve inatçı kaldım
    çünkü hayalkırıklığına uğramıştım
    aşk yeminimiz... [şair burada kafiye uğruna hikayeyi biraz aksatıyor, belki de o kadarını da anlayıp bizim tamamlamamızı istiyor]
    ama sana ihtiyacım var
    tabi ki sana ihtiyacım var
    çünkü seni seviyorum

    kollarımda yatıyor
    buna dayanamıyorum
    bunlar onun son sözleriydi
    'seni seviyorum' dedi ve sonra gitti

    ardından gitti

    buluşup görüşecektik
    ve birbirimizi neden anlamadığımız üstüne konuşacaktık
    neden anlamadığımız...
    neyi değiştirmeliyiz?
    birbirimize yeniden bağlanmak için bir şey bulmak istiyorduk
    ama kavgaya dönüştü, hazır değildik
    kendini kaybettin ve dışarı fırladın
    'tamamıyla bitti' diye bağırıyordun
    öylece kalkmış yürüyüp gidiyordun ve ben görmedim
    giderken onu göremeyişinin suçlusu ben miydim? [şarkının gerçek bir hikayeye dayandığı söyleniyor. hikayeye göre, gencin sevgilisi bu buluşmadan sinirle ayrılıp giderken bir motorlu taşıtı görmeyip onun çarpmasıyla gencin kollarında can veriyor]

    kollarımda yatıyor
    buna dayanamıyorum
    bunlar onun son sözleriydi
    'seni seviyorum' dedi ve sonra gitti

    tanrıya beni de alması için dua ettim
    yanında olayım diye, yine beraber olalım diye

    kollarımda yatıyor
    buna dayanamıyorum
    bunlar onun son sözleriydi
    'seni seviyorum' dedi ve sonra gitti"
  • harbi alamanbesk * * diye tanımlayabileceğim, melodisi hoş, almancanın ne kaba bir dil olduğunu bir daha teyit ettiren , gurbetçi çetin kardeşimizin bir şarkısı. güzel ama.
  • "doch ich brauche dich,
    denn ich brauche dich,
    denn ich liebe dich" kısmında kudurtan şarkı.
  • türkçe söylenmiş olsaydı, adı hiç ağza alınmayacak ya da taşak malzemesi yapılacak şarkıydı. ama dil değişince bakışlar da değişecek tabi.
hesabın var mı? giriş yap