• alternatif balrog gandalf diyaloglari'na ilham vermiş olan film repliğidir, fellowship of the ring filminin 94. dakikasında geçer, gandalf tarafından asasını yere çalmak eşliğinde balrog'a haykırılır. bir benzeri de holy grail'de black night'ın kral arthur'a (aka arthur, king of the britons) söylediği "none shall pass" dir. bir de yine köprüden geçirmeme amacıyla sarfedilen robin hood repliği var, little john robin hood'un yolunu yukarıda saydıklarımıza benzeyen bir cümleyle keser, sonra da dar köprünün üstünde o ünlü sırık dövüşü yapılır... günümüzde en modern hali boğaziçi köprüsünde, "3.5 lira vermeyen, ogs taktırmayan geçemez" biçiminde vuku bulmaktadır.

    bu bağlamda diyebiliriz ki, köprü başını tutan geçirmiyor kardeşim, eşkıya mısınız?
  • köprü tutma mevzuu bahis konusu olunca aklına ecnebi heroları gelen yurdum insanlarına sitem edilmesine vesile olacak soz..

    (bkz: deli dumrul) (bkz: dede korkut)
  • boyle fantastik bir cumlenin nasi istersek oyle kullanilmasi dogaldir agbiler ablalar. kitabina gore gitsek bile, tarih bizi dogrular..

    bartleby's:

    the traditional rules. the traditional rules state that you use shall to show what happens in the future only when i or we is the subject: i shall (not will) call you tomorrow. we shall (not will) be sure to keep in touch. will, on the other hand, is used with subjects in the second and third persons: the comet will (not shall) return in 87 years. you will (not shall) probably encounter some heavy seas when you round the point. however, you can use will with a subject in the first person and shall with a subject in the second or third person to express determination, promise, obligation, or permission, depending on the context. thus 'i will leave tomorrow' indicates that the speaker is determined to leave. 'you shall leave tomorrow' has the ring of a command. the sentence 'you shall have your money' expresses a promise (“i will see that you get your money”), whereas 'you will have your money' makes a simple prediction.

    the reality. the english and some sticklers about usage are probably the only people who follow these rules, and then not with perfect consistency. in america, people who try to adhere to them run the risk of sounding pretentious or haughty. americans normally use will to express most of the senses reserved for shall in british usage. americans use shall chiefly in first person invitations and questions that request an opinion or agreement, such as shall we go?, and in certain fixed expressions, such as we shall overcome. in formal style, americans use shall to express an explicit obligation, such as applicants shall provide a proof of residence, though must or should works just as well here. in speech you can get the distinctions in meaning delineated in the traditional rules by putting stress on the auxiliary verb, as in i will leave tomorrow (“i intend to leave”). you can also choose another auxiliary verb, such as must or have to, that is less open to misinterpretation, or you can make your meaning clear by adding an adverb such as certainly.
  • the lord of the rings serisinin ilk filminde* gandalfin khazad dum koprusu uzerindeki savasi esnasinda morianin balroguna verip veristirdigi tehditkar hitap cumlesi. basi da soyledir meraklisi icin :

    "i am a servant of the secret fire, wielder of the flame of anor! the dark fire will not avail you, flame of udun! go back to the shadow!"

    e bu kadar lafa ragmen noolmustur. gandalf karanliga dusmustur. ha ak gandalf olarak geri donmustur o ayri ama nerden bileceksin ki ak pak geri gonderilecegini. boyuna posuna baki sallamak lazim bazen.
  • balrog'ların üzerinde etkisi olmayan aksine kırmızı görmüş boğa gibi daha da sinirlenmesine yol açacak söz öbeği. halbuki politika denen bir şey var, dur orada, otur konuş ikinizde aynı bokun soyunuz ama yok, illa agresif olacak gandalf efendi. o balrog'da senin gibi özel bir ırkın mensubu, soyları tükenmekte ama yok, saygı kalmamış bu gandalf'ta orta dünyanın canlılarına. yarın bu gider, entleri de kibrit yapmak için kullanır.
    (bkz: bitirme sırasında sözlüğe girilen saçmalıklar)
hesabın var mı? giriş yap