• amerikalıların; atalarımızın vakit nakittir sözünü çalıp ingilizceye çevirmesiyle oluşmuş amerikan atasözü.
  • amerika'da çek ve kredi karti da nakit yerine rahatlikla geçtiginden vakit nakittir, time is cash money degil de bu sekilde girmistir amerikancaya. benjamin franklin'in bir sözü oldugu rivayettir. (adam paratoneri icat etti diye parayla ilgili bütün sözlerin de atasi olacak degil ya !)
    (bkz: benjamin franklin de türktür).
  • bir amerikali arkadas vakti zamaninda peace corps ile(yanlis hatirlamiyorsam) nijerya'ya gittiginde her tanistigi memleketli merhabanin ardindan bu cumleyi zikretmis. "ahha biz senin ulkeni biliyoruz, akliniz fikriniz para sizin, degil mi?" manali bakislara maruz kalan arkadasin anlattiklarindan gorulen o ki, abd'nin imaji afrikada (da) bu vecize ile eslestirilmis.
  • paolo barzman'ın yönettiği 1994 yapımı film. artık yazamayan hatta yazmak istemeyen ünlü bir senarist, piyano kariyerini bırakmış eşi ve senaristi yazmaya zorlamak için eve getirdikleri genç bir sekreter. üç karakterin film boyunca birbirlerine farkında olmadan yaptıkları büyük yardımlar. ünlü olmakla ünlü kalmayı istemek arasındaki ayrım filmde çok iyi anlatılıyor.
  • (bkz: time)
    (bkz: money)
    (bkz: pink floyd)
  • world of worcraft'da yeşil minik sinir bozucu sesli cücelerin tıklayınca söyledikleri cümledir:"time is money my friend" nerden arkadaşın oluyorsam artık booty bay sepeti.
  • sözleri şu şekilde olan placebo b-side'ı :

    time
    time is money, bastard
    and hope
    is all that you can steal
    and time
    is happy ever after
    with jesus, jesus,
    jesus, jesus at the wheel

    and you are so beautiful
    that i would drink my fill
    more pure and more suitable
    than any pint of poison
    i could guzzle or spill

    war
    war is money, bastard
    cos fear
    keeps knocking at your door
    but war
    is spreading like a cancer
    with jesus, jesus
    jesus marching on before

    and you are so beautiful
    that i will drink my fill
    more pure and more suitable
    than any pint of poison
    i could guzzle or spill

    love
    claims to have the answer
    to all
    your troubles every day
    but love
    love is money, bastard
    so like jesus, jesus,
    jesus, give it all away

    and you are so beautiful
    that i will drink my fill
    more pure and more suitable
    than any pint of poison
    i could guzzle or spill

    i could guzzle or spill
    i could guzzle or spill
    i could guzzle or spill
    i could guzzle or spill
  • zaman=para anlamindaki ingilizce atasozu.
  • satılan zaman geri alınmaz.
    verilen enerji bal gibi geri alınır.
    zaman paraysa, para zamandır.
    sonrası için, zaman ve para kazanmak için çalışırız:
    sonra, para bizim olur, oysa şimdi zaman bizimdir.
hesabın var mı? giriş yap