• efsaneleşmiş bi roman kahramanı;defektif mike hammer, mickey spillane tarafından yazıldı...

    züppe değildir, kiralık değildir, serttir, ölüm kadar acımasızdır, hiç bi macerada kendi çıkarını düşünmez, adalet uğruna sürekli tehlikeye atılır, sonunda elli dolar artı masraflardan başka bişi almaz. pardeösüsü, fötr şapkası akıllarda kalmasını sağlayan bi diğer etkendi. en sonuncusu 1996'da yayınlanan "black alley" olmak üzre 13 adet mike hammer romanı wardır.

    kendime ps: hatalı bkz'dan dolayı silindiği için değiştirdim.
  • "dudaklarıyla sevişir yumruklarıyla dövüşür"
  • (bkz: mc hammer)
  • ulam, bu herifi pek bir sevmiştik, stacy abimiz, bakmayın isminin kız ismi gibi olmasına, kadir inanır'ın yabancı versiyonu gibiydi, alimallah bir bakardı acayip canlar yakardı, o kalas gibi vücuda rağmen hatunlar buna anında hasta olurdu, her bölümde illa ki bir afeti hoop, atardı yatağa abim. sayesinde de olaya erkenden uyanmıştık, yok atletik vücut, uzun boy, renkli göz filan hepsi hikaye, bir fötr şapka, bir pardesü, bıyık ve sert bakışlar: tides of power..
  • (bkz: kim bu kız)
  • (bkz: sam krasmer)*
  • ağır bir roman okuduktan sonra dönülen eleman.
    senfonik müzikten sıkılıp rock'n roll dinlemek gibi.
  • ingilizcesinden okuyunca sadece ayı bir detektif hikayesi değil, bayağı edebiyat okuduğunuzun farkına vardığınız polisiye edebiyatı eseri kahramanı.

    tabi biz adamı, bir haftada yazılmış uyduruk maceralar üzerinden tanıyıp, öyle değerlendirdiğimiz için sanıyoruz ki üç kuruşluk boktan kitapların içinde barınır.

    öyle değildir.

    ha, gerçi yazarının bayağı koyu bir sağcı olduğunu biliyoruz ama, günahı boynuna, yazdıkları iyidir. dashiel hammet ve raymond chandler ekölündendir. daha sonraları bir çok yazara yol göstermiştir mr. hammer.

    dahası, kendi kahramanını canlandırdığı bir iki filmde oynamışlığı da vardır.
  • ...
  • dilimize kemal tahir (f. m. ikinci)’in kanun benim adıyla ve kahramanının karakterini tam yansıtan bir şekilde tercüme ettiği ilk mike hammer öyküsü “ı, the jury” dünyada da çok büyük bir başarı kazanınca; yazarı mickey spillane yenilerini yazmaya karar vermiş, ardından ve dönem dönem toplam 12 mike hammer öyküsü daha yazmıştır.

    yine de yazarın bu ilki ve devamındaki mike hammer romanları ülkesi dahil dünyanın hiç bir yerinde türkiye'deki kadar sevilmemiştir. kendisi yazmayı durdurunca onun yerine yerli yazarlarımız üretime devam etmiş ve 1954–1962 yılları arasında adaptasyon üç yüze yakın yerli mike hammer öyküsü yayınlanmıştır ki bu çığırı kemal tahir'in f. m. ikinci müstearıyla güçlü kalemi ve anlatımıyla açmıştır.

    nitekim, devamında kemal tahir, bu dönemde donanmayı isyana teşvikten 1938'de girdiği hapishaneden, 1950 affı ile çıkmış ama kendi adıyla eser ve tefrika yayınlamasına adı konulmamış yasak ve otoriter baskı nedeniyle f. m. ikinci müstear adını kullanarak yazarın romanlarından üçünü daha kanlı takip (vengeance is mine), intikam pençesi (the big kill), son çığlık (kiss me deadly) türkçeleştirmiştir. bir dördüncüsünü, kahreden kursun (the long wait)'u çeviride bir ekleme yaparak romanı mike hammer’e atfetmiştir.
    *
    çağlayan yayınları, f. m. ikinci müstearıyla çevirip, yayınladığı kanun benim adlı ilk mike hammer'ı (1954) o tarihte 100.000'in üzerinde satışa ulaşmış ve diğer dört çevirisi de o dönemde çok satanlar arasında yerini almış, ancak bu arada yazarının diğer mike hammer'leri de türkçeye çevrilmiş olduğundan kemal tahir'le bir adaptasyon anlaşması yapar. yayınevi bu anlaşma gereği kemal tahir'in, f. m. ikinci müstearıyla yazdığı adapte derini yüzeceğim, ecel saati, kara nara ve kıran kırana adlı dört kitabını daha piyasaya sürer. ama yayıncılık ilkesi gereği yayınevi bu adaptasyon kitapları, üzerinde “mike hammer’in yeni maceraları” ve “yazan: f. m. ikinci” ibaresi ile yayınlar.

    bu dönemde başka yayınevlerinin de başka yazarlara yine (çoğu) müstear adlarla yazdırdıkları adapte mike hammer kitaplarını yayınlaması üzerine kemal tahir dört adapte mike hammer yazmakla yetinir. ancak, kendisinin açtığı çığırla okuyucunun mike hammer romanlarına efektif talebi, devamında daha yüzlerce adapte öykünün yazılmasına neden olmuştur. ne ki bunların hiç birinin kurgusu ve anlatımı f.m. ikinci'nin adaptasyon mike hammer'leri seviyesine ulaşamamıştır. bu yüzden, erol üyepazarcı'nın, kemal tahir'in f.m. ikinci imzasyla yayınlanan çeviri ve adaptasyonu mike hammer kitapları asıllarından daha iyi oldukları sözünü abartı saysanız bile yerinde bir teşhisdir.

    kısacası, f.m. ikinci kitaplarında kahramanımız mayk hammer; “yumruklarıyla sevişen, dudaklarıyla dövüşen, külhani amerikan hafiyesi dünyanın en büyük kadın ve katil avcısı"dır.
hesabın var mı? giriş yap