• savaş ve barış, babalar ve oğullar, hacı murat, karamozov kardeşler gibi rus edebiyatının klasikleşmiş eserlerini çok başarılı bir biçimde türkçe'ye çeviren kişi. sağolsun.
  • çevirmen, tolstoy, turgenyev, dostoyevski gibi adamların klasiklerini rusça aslından çevirmiş. *
  • hakkında internette pek bir şey bulunmayan ve bazı kaynaklara göre hakk'ın rahmetine kavuşmuş olan çevirmen. babalar ve oğullar, savaş ve barış gibi eserleri asıl dilinden yani rusça'dan çevirmiş ender çevirmenlerdendir. allah gani gani rahmet eylesin.
  • 1921'de kars'ta doğan, 20 ağustos 1974'te, 53 yaşında ölen, hürriyet gazetesinde gazetecilik yapmış ve büyük ihtimalle annesi rus olan çevirmen. yordam kitap'tan ve iletişim yayınları'ndan çıkmış dünya klasikleri (tolstoy, dostoyevski, turgenyev vb.) çevirileri mevcuttur. milliyet arşivinden:

    "gazeteci leyla soykut dün vefat etmiştir. hayatını gazetecilik mesleğine adayan leyla soykut, tutulduğu amansız hastalıktan kurtulamamıştır. hürriyet gazetesinde "püf noktası"nın yazarı olan soykut 1921 yılında kars'ta doğmuştu."
    (milliyet gazetesi, 21 ağustos 1974)

    "acı kayıp
    merhum maria soykut ve rauf soykut'un kızları, gülten soykut'un sevgili ablası, cem soykut'un teyzesi, tarık fulya'nın çok sevgili arkadaşı, hürriyet gazetesi yazı ailesinden, gazetecilerin sevgili ablaları yazar ve unutulmaz insan leyla soykut'u kaybetmiş bulunuyoruz. aziz ve sevgili na'şı bugün (22.8.1974) perşembe günü şişli camiinden öğle namazini müteakip feriköy mezarlığındaki ebedi istirahatgâhına defnolunacaktır.
    ailesi" (milliyet gazetesi, 22 ağustos 1974)

    ilk küpürde "hayatını gazetecilik mesleğine adayan" diye bir ibare geçiyor. hayatın adandığı gazetecilikten ve gazeteciliğe adanmış bu hayattan, internet ortamında bir şeyler bulamamak ne hazin. keşke hürriyet de arşivini taratıp internete koysa.
  • mihail şolohov'un uyandırlmış toprak romanını mükemmel bir durulukla çevirmiş çevirmen. kendisine burdan teşekkürlerimi bildirip, rahmet diliyorum.
hesabın var mı? giriş yap