• dillerde dolaşan, bir talebe * karşı yazılmış meşhur bir cevaptır. osmanlı zamanında padişah'ın fransız kralına göre diplomatik konumunu göstermesi açısından çarpıcıdır. alıntıyla paylaşalım :

    "fransa'da isyan çıkmış, ihtilal olmuş, alman imparatorluğu'na esir düşmüş fransız kralı; kral fransuva, günün süper gücü olan osmanlı padişahı kanuni sultan süleyman'a mektup göndermiş; aman dilemiş "tacımı, tahtımı bana iade et, beni hapisten kurtar" demiş. işte, bu talebe kanunî sultan süleyman cevap vermiş: "ben ki, sultanı selahaddin, burhanül havakin, tacı bahşı husravayı ruyi zemin, zillullahı fil arzeyn, akdeniz'in ve rumeli'nin vilayeti zülkadriye'nin, diyarbekir'in, azerbaycan'ın, acem'in ve halep'in, mısır'ın, mekke'nin ve medine'nin, kudüs'ün ve külliyen diyarı arap'ın ve yemen'in ve daha nice memleketlerin ki, ecdadım fethederek bize miras bıraktı. bütün bunların sultanı ve padişahı osman, orhan, murat, yıldırım beyazıt, sultan beyazıt han oğlu, sultan selim han oğlu, kanunî sultan süleyman hanım. sen ki, fransa vilayetinin kralı fransuva'sın. benden yardım istemişsin. sana yardım edip, tahtını sana iade edeceğim." mektubun hulâsası bu."

    not : alıntıdaki hasan kaçan üslubu için tüm kamuoyundan af dilerim.

    not: kralın adı düzeltildi. (by ecco homoreous) nazikçe mesaj atsa daha iyi olurdu. giydirerek söylerse, teşekkür de alamaz bu beyefendi.
  • - alo
    - buyrun, kiminle görüşüyorum?
    - ben ki, akdeniz'in ve karadeniz'in ve rumeli'nin ve anadolu'nun, karaman'ın ve rum'un ve dulkadır vilayeti'nin ve diyarbakır'ın ve kürdistan'ın ve acem'in ve şam'ın ve halep'in ve mısır'ın ve mekke'nin ve medine'nin ve kudüs'ün ve bütün arap diyarının ve yemen'in ve daha nice memleketlerin ki yüce atalarımızın ezici kuvvetleriyle fethettikleri ve benim dahi ateş saçan kılıcımla fetheylediğim nice diyarın sultanı ve padişahı sultan bayezıd oğlu sultan selim han oğlu sultan süleym... hassiktir kontör bitti yine.
  • içindeki "sakıncalı" kelimeden dolayı çoğu zaman sansürlenen mektup-cevaptır kendileri.
  • "
    merhaba,

    15 cemaziyellahir - 15 zilhicce 896 tarihleri arasında seferde olacağım için "acil yardım talebi" konulu mesajınızı okuyamayacağım. acil konular için lütfen güvercin ya da elçi gönderin.

    iyi çalışmalar,

    kanuni sultan süleyman
    sultanı selahaddin, burhanül havakin, tacı bahşı husravayı ruyi zemin, zillullahı fil arzeyn, akdeniz'in ve rumeli'nin vilayeti zülkadriye'nin, diyarbekir'in, azerbaycan'ın, acem'in ve halep'in, mısır'ın, mekke'nin ve medine'nin, kudüs'ün ve külliyen diyarı arap'ın ve yemen'in ve daha nice memleketlerin ki, ecdadım fethederek bize miras bıraktı, bütün bunların sultanı ve padişahı osman, orhan, murat, yıldırım beyazıt, sultan beyazıt han oğlu, sultan selim han oğlu
    "
  • mektubu okuduktan sonra francesko'nun tepkisi; " yaa sıçıcam, bunları ne saymış, adam gibi yardım edicem de işte. tööbe estağfiru....".
  • -alo,ben francesko, sultanla görüşecektim, bi yardım talebimiz olacaktı?
    -ben ki, akdeniz'in ve karadeniz'in ve rumeli'nin ve anadolu'nun, karaman'ın ve rum'un ve dulkadır vilayeti'nin ve diyarbakır'ın ve kürdistan'ın ve acem'in ve şam'ın ve halep'in ve mısır'ın ve mekke'nin ve medine'nin ve kudüs'ün ve bütün arap diyarının ve yemen'in ve daha nice memleketlerin ki yüce atalarımızın ezici kuvvetleriyle fethettikleri ve benim dahi ateş saçan kılıcımla fetheylediğim nice diyarın sultanı ve padişahı sultan bayezıd oğlu sultan selim han oğlu sultan süleyman..
    -hacı iki dakka yardım isteyelim dedik, aazımıza sıçtın yaa, bu kadar da rencide edilmez ki ama, ayıp yani
    -eee, padişahlık aleminde racon böyle, istersen..söyle bakim ne istiyon?
hesabın var mı? giriş yap