• japonca afiyet olsun
  • japnlarin yemek yemeden ve hediye almadan once soyledikleri soz. birseyi almayi sukranla kabul ettiklerini falan soylemis oluyorlar.
  • canına kıyılmış bir canlıyı midesine indirecek olan her japon, yemek öncesinde 'özür dilerim senin hayatını almak zorunda kaldım' manasında kullanılan bu kelimeyi sarfeder.
  • bu canlı herşey için geçerli aslında, bitki, hayvan.doğaya bunları verdiği için bir şükran anlamında
  • naruto isimli anime de ramen yemeden once naruto*nun mutlaka kullandigi bir kelimedir ayni zamanda
  • artık yemek yeme zamanı gibi japonların sofraya oturduklarında ve yemek yemege baslamadan hemen once soyledikleri sukran manasında bir kelimedir bu.lakin bu kelimenin tam bir cevirisi yoktur.cunku japonca genis bir dil oldugundan bu kelime daha baska anlamlardada kullanabilir.dedigim gibi eger sofraya oturulupta soylenirse bu afiyet olsun olsun manasınada gelebilir veya artık yemek zamanı * anlamınada gelebilir.
  • animelerde karakterlerin yemek yemeden evvel mutlaka söylediği duamsı şükrümsü. her japonun yemekten önce söylemesi adaptan gelir, söylemeyen japon aile onuruna bok sürmüş sayılır hara-kirisi farzdır.

    (bkz: elhamdülillah)
  • farklı çevirileri olmakla beraber cümlenin yemeği yapana, yemeğe saygı belittiği de düşünüldüğünde "başımın üzerine koyuyorum" gibi bir anlama gelen "i place this over my head " en iyi çevirilerinden biridir.
  • arigatou gozaimasu ile cevaplandırılır genelde. yada hiç oynaşmadan itadakimasu da diyebilirsiniz..
  • müslüman kültüründe bir nevi yemeğe başlamadan önce besmele çekmek ne kadar sünnet ise, japonlarda bir şeyi yemeye başlamadan önce bu sözcüğü kullanırlar. hıristiyan kültüründe ise iki eller aynen bu sözcüğü söylemeden önce olduğu gibi birleştirilip tanrıya dua edilir. doğu, batı veya orta doğu kültürü olsun ortak nokta aynıdır: yemeğe karşı, yemek yemeden önce şükran göstermek, bir nevi şükretmek.

    http://youtu.be/bnoxmckc0cw
hesabın var mı? giriş yap