hasan ali yücel klasikler dizisi
-
türkiye iş bankası kültür yayınları'nın hazırladığı, şu an için 15 kitaptan oluşan klasikler dizisi.
i. jane austen - gurur ve önyargı (ingilizce aslından çeviren: hamdi koç)
ii. novalis - geceye övgüler (almanca-türkçe, almanca aslından çeviren: ahmet cemal)
iii. oscar wilde - bütün masallar, bütün öyküler (ingilizce aslından çevirenler: roza hakmen, fatih özgüven)
iv. hans christian andersen - seçme masallar (danca aslından çeviren: murat alpar)
v. kerem ile aslı (anadolu ve azarbeycan versiyonlarıyla, hazırlayan ve çeviren isa öztürk)
vi. henry james - yürek burgusu (ingilizce aslından çeviren: necla aytür, önsöz: ünal aytür)
vii. rainer maria rilke - duino ağıtları (almanca türkçe, almanca aslından çeviren: can alkor)
viii. honoré de balzac - modeste mignon (fransızca aslından çevirenler: oktay rifat, samih rifat)
ix. frederico garcia lorca - kanlı düğün (ispanyolca-türkçe, ispanyolca aslından çeviren: roza hakmen)
x. şeyh galip - hüsn ü aşk (çeviren ve hazırlayan: abdülbaki gölpınarlı)
xi. goethe - seçme şiirler (almanca-türkçe, almanca aslından çeviren: ahmet cemal)
xii. platon - gorgias (çevirenler: mehmet rifat, sema rifat)
xiii. edgar allan poe - dedektif dupin öyküleri (ingilizce aslından çevirenler: mehmet fuat, yurdanur salman, deniz hakyemiz)
xiv. gustave flaubert - ermiş antonius ve şeytan (fransızca aslından çeviren: sabahattin eyüboğlu)
xv. gustave flaubert - yerleşik düşünceler sözlüğü (fransızca aslından çevirenler: sema rifat, elif gökteke, önsöz: julian barnes) -
-
-
ciltli ve ciltsiz olarak iki şekilde piyasada bulunabilir. ciltli kitap epey dayanıklı olmasından mütevellit tercih sebebimdir.
-
hasan ali yücel klasikler dizisi'nden çıkan rus yazarların dostoyevki, tolstoy, gorki; ki hiçbiri 300 sayfanın altında yazmamıştır; kitapları mutlaka sert kapaklı, bez ciltli alınmalıdır. nedeni ise 400 sayfalık kitaplar karton kapakla basıldığında taşıması da okuması da işkence ve gerçekten de zor. on beş yıllık kütüphanecilik deneyimime inanın. vereceğiniz üç-beş lira fazla olacak ki, taksit yaptırdığınızı varsayarsak cebinizi zorlamaz bile.
bunun dışında ilk başta bu seriye eski eserleri birebir yayınlamakla yeniye nasıl bir katkı sağlayacaksınız diye soran kimi eleştirmenler türkiye iş bankası kültür yayınları'na doğru kararlar aldırtmıştır: yeni eserler kazandırmak ve eskilerin yeni cevirilerini yapmak. çünkü dil devingendir ve an be an değişir: günlük kullanımı ve yazılımı. açın bakalım 1930-40-50 yıllardındaki gazete arşivlerini, kitapları ve bugünün istanbul türkçesi ile karşılaştırın.
masal ırmaklarının okyanusu, hafız divanı, kadınlar mektebi, gülşen-i raz, ev sahibesi gibi yeni eserler ile yola 15 klasikle çıkan seri bugün devasa bir derinliğe ulaşmış bulunuyor. haliyle de iyileri, güzelleri, sevilenleri kitaplığımızda yerini alıyor.
okumak güzel şey vesselam. -
-
okumayanın biraz eksik kalacağı dizidir.
belli bir kültürü ya da bir milleti değil; insanı ele alan dizidir. -
heinrich von kleist - düello (tüm hikayeleri) almanca aslından çeviren: iris kantemir
-
bu yıl itibariyle 321 tane kitap barındıran dizidir. oku oku bitmez her biri ayrı bir değerli kitaptır... şu anda bu dizide ki kitaplar türkiye iş bankası kültür yayınları sitesinde %30 indirimli satılmaktadır.
-
sesimi duyan yetkili varsa tüm kitapları sert kapaklı olarak üretin dediğim seridir
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap