• 15. yüzyilda ya$ami$ hollandali dü$ünür.hümanizmin babasi.
    din adami olmasina kar$in kilisenin dogmatizmine (bkz: dogmatizm) hep kar$i çikti.bunun üzerine reformistlerden ilgi gördü.amareformistlere de ele$tiri getirdigi için asla taraf olamadi.her zaman insan için iyi olani savundu ve kilise yanlilariyla k,lise kar$itlarini uzla$tirmaya çali$ti.ölünceye dek bunu ba$aramadi ama iki tarafa da dahil olmadi.türkçeye çevrilen tek eseri delilige övgüdür.bunun di$inda stefan zweig'in onun hakkinda yaptigi ara$tirma kitabili dilimize çevrilmi$tir.diger latince eserlerini meraklisi olmadigi için çevirmiyorlar sanirim.eh tabi insan caninin ekmek parasi kadar ucuz oldugu ve hatta ekmegin incan canindan daha pahali oldugu bir memlekette kim napar elin hümanistini.ne desem bo$.
  • thomas more un can arkadasi yoldasi...
    ortacagin en onemli humanistlerinden biri
    tek sanssızligi ortacagda yasamis olmasi
  • savaşı yeren, kralları "halkı sömürmekle" suçlayan, bilimi ahlaka indirgeyen rahmetli kişi...
  • rotterdam'da dogmus ama mumkun oldugu anda ingiltere'ye kacmis kisi. rotterdam bir tur ozur olarak, adina san olsun diye yaptigi koprunun kotu bir taklit* olmasiyla, durumu yuzune gozune bulastirmistir.
  • (bkz: erasmus)
  • rönesans hümanizminin en büyük temsilcilerinden
  • beni tanımlamak bana sınırlar çizmektir; oysa kudretimin sınırı yoktur. beni bölümlemek, bana yapılan çeşitli tapınmaları ayırt etmektir; oysa bana yeryüzünde hep aynı biçimde tapınılmaktadır.
  • humanisme denince akla gelen ki$i,bu sene sj de olmam sebebiyle okuyacagım,aslında bundan son derece de mutluyum
    eloge de la folie isimli bir eseri vardir,sadece bir bolmunu okudum ama tavsiye ederim
    zeki bir insan
  • entellektuel faaliyetleri ile hayatini idame eden büyük düşünür.
    ayrıca incil'in ana metni olan aramca'dan yaptığı tercüme ile (onun zamanina kadar, daha da önce yapılmış olan latince tercüme kullanılıyordu) yerleşmiş olan bir 'çeviri hatasını' tesbit etti. tesbit ettiği hata hıristiyanlığın en büyük dogmalarından birini yıkıyordu!
    erasmus'a kadar olan incillere göre; musa paygamber tuva'dan indiğinde başına boynuz (kern) vardı!
    erasmus aramca orjinalleri okuyunca musa'nın başındakinin boynuz değil nur (gern) olduğunu çözmüştür.
    tabii hıristiyan teolojisi tekrardan kendini revize etmek zorunda kalmıştır.
    ayrıca benzeri bir geyik snatch filminin soygun sahnesi öncesi radikal dinci musevi kılığındaki soyguncular arasında da hakimdir (meryem genç kızdır/bakiredir).
    islami versiyonu ise; antik arapçada 'ikraa'nın 'oku!' manasına değil; 'davet et/çağır' manasına geldiği iddiasıyla gündemdedir. ikraa; allah için 'boynuz', 'nur' kavramları kadar alakasız değil; her iki durumda da manadardır.
hesabın var mı? giriş yap