hüseyin can erkin
-
ankara üniversitesi japon dili ve edebiyatı bölümünde profesördür. edebiyatımza japonca'dan türkçe'ye sayısız çeviri eser kazandırmıştır.
edit: kendisi ankara üniversitesi japon dili ve edebiyatı anabilim dalı başkanı olmuştur. ayrıca ankara üniversitesi yabancı diller yüksekokulu müdürüdür. -
gün itibariyle kendisi imge kitap da haftanın çevirmeni seçilmiştir. çevirdiği bir çok kitap çok satanlara girmiştir. ayrıca son çevirisi "haşlanmış harikalar diyarı ve dünyanın sonu" oldukça başarılıdır.
-
-
ankara üniversitesi japon dili ve edebiyatı bölümünün "çeviri canavarı" hocası. türkiye'de cok önemli bir boşluğu dolduran isim. zira can hoca el atana dek türkceye çevrilmiş tum japon edebiyatı örnekleri başta ingilizce olmak üzere diğer dillerden ikincil çeviri garabetlerinden ibaretti.hal böyle olunca kulaktan kulağa oyununda olduğu gibi türkceye ulaşmış hali tatminden cok uzak oluyordu. şükür ki artık yukio mishima, haruki murakami gibi isimleri kendi dillerinden çeviri ile okuma şansına sahibiz.
bu arada kendisi japon bir eşe sahiptir. bu iki kültürün harmanı çocukları ciddi merak konusudur.
kendisinin de vadi yayınlarından çıkmış bulunan "geçmişten günümüze japonya'dan türkiye'ye bakış" isimli bir eseri mevcuttur. -
death note manga serisini türkçeye çeviren zat-ı muhterem.
-
profesör olmuştür...
-
haruki murakami'nin 1q84 kitabını da çok şükür türkçe'mize kazandırmıştır.sağolsun varolsun.
-
kobo abe'nin unutulmaz eseri kumların kadını'nı türkçeye kazandıran çevirmen.
-
en son murakami'nin türkçe adıyla "koşmasaydım yazamazdım" kitabını çevirmiştir.
-
haruki murakami'nin son eseri colorless tsukuru tazaki & his years of pilgrimage'i (renksiz tsukuru tazaki'nin hac yılları) çevirmiştir
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap