• türkiye'deki en iyi yayinevidir. hukuk sistemini bilir ve herşeyi hukukla halleder. hukukcu bir yayinevidir yani. hukuku sever, korur ve kollar. hukuk onun herşeyidir. hukuk demiş miydim?
  • bölümlerinden henüz mezun olmuş, büyük yayınevlerinden iş alacak tecrübeye sahip olmayan edebi tercüme heveslisi gençler için ilk anda pek cazip görünen, lakin sonrasında gerek ödenmeyen yahut oldukça geç ödenen ücretler, gerekse uzunca süreler emek verilen tercüme'yi tam anlamıyla rezil rüsva bir hâle getiren özensiz editörler nedeniyle kesinlikle uzak durulması gereken yayınevi.
  • 2009 yazında bir kitap çevirisi için anlaştığım yayınevi. çeviri karşılığı yüzde olarak değil, küçük bir mebla ve basılan kitabın on adet kopyası olarak anlaşıldı. ödememenin kitap basımından itibaren üç ay içinde yapılacağı belirtildi. aradan üç yıl geçmesine rağmen henüz kitabın basıldığına dair bir haber almadım. o küçük mebla da enflasyonun etkisiyle gittikçe daha da küçüldü. çeviriyi göndermekte bir gün geciktiğimde gün içinde telefonla çok kez taciz edilmeme rağmen, sonrasındaki üç yıllık süreçte onlara ne zaman ulaşmaya çalışsam hep zorluklarla karşılaştım. iki kez yeni editör isimleriyle toplu ve ümit verici mailler aldım. bu iletilerde ellerinden geldiklerini yaptıkları, son zamanlarda çokca çeviri yayınladıkları gibi cümleler yer alıyordu; ancak hiçbiri somut bir bilgi içermiyordu. elips kitap'ın etik dışı ve emek sömüren bu uygulamaları, özellikle alacakları paraya muhtaç olan insanlar için zor günlere yol açsa gerek.
  • yıllar yıllar önce, eşime bir kitabın çevirisini yaptıran ancak sonrasında ne kitabı basan ne de tek kuruş ödeme yapan yayınevi de bunlara bağlıymış.

    (bkz: kyrhos yayınları)
  • özensiz kitaplarıyla tanınan bir yayınevi. genelde telif hakkı olmayan kitapları basarlar. 100 temel eserler v.s. entemel amacının para kazanmak olduğ neredeyse belli gibi.
  • ben de bu yayınevinin mağdurlarından biriyim. bu sayfada yazılan her şeyi bire bir yaşamaktayım. 1.5 senedir kitap basılamadı; yok matbaa yok kâğıt yok para diye oyalayıp duruyorlar beni. işin kötüsü, sözleşmemde "ücret çevirmene kitabın basılmasını tâkiben yapılır." yazmakta. bu da benim elimi kolumu bağlıyor.
  • başta çevirmen, editör, okuyucu vs. olmak üzere herhangi insani bir ilişki kurulmaması gereken "yayınevi", aynı şey alt markaları sitare ve kyrhos için de geçerlidir. hukuken çökmeleri, allah'tan bulmaları dileğiyle...
  • cengiz aytmatov'un toprak ana ve gün olur asra bedel romanlarını yayınlayan kitapevi.
  • yıllar öncesinde cengiz aytmatov ile tanışmama vesile olmuş yayın evi.
    aytmatov'un tüm kitaplarını okutmuşluğu vardır.
hesabın var mı? giriş yap