gerçi şarkının adının tercümesi* anlatıyor çok şey, yine de biz isterdik ki bir yerlerde şarkının sözlerinin tam tercümesini de bulabilseydik. bulamamış mahzun halimizle şöyledir dinlediğimiz:
tamo gdje je sunce, tamo gdje su zvijezde tamo gdje je nebo bez oblaka gdje se ciste duse gnijezde gdje se oci odmicu od mraka
na tu stranu ja okrecem glavu u te dvore glas sve zove sklapam oci, pruzam ruke pustim snove da zaplove sklapam oci, pruzam ruke pustim snove da zaplove
ne bi sjala ovako jako ova moja lijepa avlija ja bi svjetlo zvao mrakom da te nije alija
slutio sam rijeci, slutio sam pjesme mislio sam grijeh je, da se ne smije mislio sam nema ko da slusa ima kako nema, slusa moja dusa mislio sam nema ko da slusa ima kako nema, cuje moja dusa
ne bi sjala ovako jako ova moja lijepa avlija ja bi svjetlo zvao mrakom da te nije alija
edin dervishalidoviç ya da bilinen adıyla dino merlin'in bilge kral aliya izzetbegoviç için yaktığı bu boşnakça ve boşnak'ça ağıtın sadece ismi bile aslında her şey anlatıyor: aliya sen olmasaydın. sözlerini anlamayan biri de pakâlâ anlayabiliyor ağıtın acısını. yine de yazmalı türkçesini...
merlin, korkunç bir savaşın ortasında, içinde, göbeğinde; savunmasız, silahsız, techizatsız ve en önemlisi yapayalnız kalan boşnakların bu savaştan ahlak ve adaletle çıkmalarını sağlayan aliya'ya belki de vefa borcunu ödüyor. evet boşnakların bu savaşta silahı yoktu buna karşın da sırp siyasetçilerinin, askerlerinin, çetniklerin ve onların utanmaz yardakçısı avrupa siyasetinin bilmediği bir şey vardı: savaşı silahlar kazanmıyor.
orada, güneşin doğduğu, yıldızların olduğu o yerde orada, gökyüzünün o bulutsuz yerinde temiz ruhların yuva kurduğu o yerde gözlerin karanlıktan uzak olduğu o yerde
o tarafa çeviriyorum başımı o meydanlarda, ses çağırmakta herkesi ben gözlerimi kapayıp kollarımı açıyorum ve rüyalarımı, yüzsünler diye bırakıyorum
bu kadar ışıltılı parlayamazdı bu benim güzel avlum ve ben karanlığı ışık bilirdim aliya sen olmasaydın
kelimelerde, şarkılarda hep seni geleceği gördüm sonra bunun günah olduğunu düşündüm ve beni dinleyecek kimsenin olmadığını düşündüm ama var, nasıl olmaz, benim ruhum dinliyor
ve beni dinleyecek kimsenin olmadığını düşündüm ama var, nasıl olmaz, ruhum beni duyuyor
bu kadar ışıltılı parlayamazdı bu benim güzel avlum ve ben karanlığı ışık bilirdim aliya sen olmasaydın
boşnakça bilmeme rağmen şarkıdaki hüzün ve dino merlin söyleyişindeki inanılmaz içtenlikten olsa gerek, her dinleyişimde gözlerimi dolduran enfes eser..
söyleyecek bir şey bulamayıp da sustuğumuz anlarda, beraber bir şarkı söylemek gerektiğinde söylenebilecek şeydir. bir şarkıdan daha fazlasıdır. kendi kendine söyleyecek bir şey bulamayınca tek başına da söylenilebilir. boşnakça bilmek gerekmez, şüphesiz boşnak olmak da gerekmez. ben derviş abiye eşlik ederken boşnakmışım gibime geliyor. aliyanın dua eden posteri duvarda asılı duruyor. şarkıyı başa alıyorum kesmiyor. insanların beraber söylediği videolar arıyorum, bir de oralardan dinliyorum. sonunda baya baya boşnak oluyorum. biz boşnakların aliya hakkında hissetiğimizin şarkısıdır bu diye bitirecek kadar...