18 entry daha
  • lara fabian'ın pek dokunan şarkısı. çevirisi belki şöyledir:

    doğru, ayrılmanın başka yolları da vardı
    belki yardımcı olurdu bize birkaç bardağın* kırılması
    bu acı sessizlikte, affetmeye karar verdim
    çok sevmekten kaynaklanabilecek hataları

    doğru, içimdeki küçük kızın ihtiyacı vardı sana
    neredeyse bir anne gibi destekliyor, koruyordun beni
    paylaşılmaması gereken o ruhu çaldım senden
    sözlerin, rüyaların sonunda, haykıracağım:

    seni seviyorum, seni seviyorum
    bir deli gibi, bir asker gibi
    bir sinema yıldızı gibi
    seni seviyorum, seni seviyorum
    bir kurt gibi, bir kral gibi
    olmadığım bir adam gibi
    işte seni böyle seviyorum

    doğru, sana emanet ettim tüm gülüşlerimi, sırlarımı
    hatta ancak bir rahibin bilip, koruyacaklarını
    bu taş evde biz dansederken şeytan bizi izliyordu
    ve öyle çok istedim ki barış yapan vücutların savaşını

    seni seviyorum, seni seviyorum
    bir deli gibi, bir asker gibi
    bir sinema yıldızı gibi
    seni seviyorum, seni seviyorum
    bir kurt gibi, bir kral gibi
    olmadığım bir adam gibi
    işte seni böyle seviyorum...

    bir de şöyle bir link var ki, seyircilerin şaşırtıcı katılımı karşısında lara'nın hali ve atmosfer gerçekten etkileyici:

    http://www.youtube.com/watch?v=n-rogmgyfu0
35 entry daha
hesabın var mı? giriş yap